Keine exakte Übersetzung gefunden für امتيازات إنسانية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch امتيازات إنسانية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • It was also noted that the direct participation of civilians in hostilities was not unlawful per se but - at the same time - was not privileged either under international humanitarian law.
    كما لوحظ أن المشاركة المباشرة للمدنيين في أعمال القتال لا تعد غير قانونية في حد ذاتها لكنها في الوقت نفسه لا تتمتع بأي امتياز وفقا للقانون الإنساني الدولي.
  • The Group of Experts shall be composed of five experts, who together shall have expertise in criminal law, extradition law, mutual assistance in criminal matters law, international human rights law and privileges and immunities of the United Nations.
    يتكون فريق الخبراء من خمسة خبراء، يتمتعون جميعهم بخبرات في ميادين القانون الجنائي وقانون التسليم والمساعدة المتبادلة في قانون المسائل الجنائية والقانون الإنساني الدولي وامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
  • Are there any reasons to avoid the application of anti-terrorist laws in armed conflict? An issue of major concern is that privileges granted by international humanitarian law should not be criminalized as terrorist acts.
    وهل هناك أي سبب يدعو إلى عدم تطبيق قوانين مكافحة الإرهاب في حالات النزاع المسلح؟ وتتمثل إحدى المسائل التي تبعث على القلق العميق في أنه لا ينبغي تجريم الامتيازات التي يمنحها القانون الإنساني الدولي بوصفها أعمالاً إرهابية.
  • The request calls for the acceptance and guarantee of safe passage routes — so-called humanitarian corridors — into and out of Lebanon, privileging land-bound humanitarian convoys and supplies via the northern border town of Aarida — indicated on the map before the Council — sea-bound cargo via the ports of Beirut, Tripoli and Tyre, and air-bound cargo via Beirut's Rafik Hariri International Airport.
    ونطالب في هذا الطلب بقبول وكفالة طرق للمرور الآمن - أو ما يعرف بالممرات الإنسانية - إلى لبنان ومنه، ومنح هذا الامتياز للقوافل والإمدادات الإنسانية المتجهة براً عن طريق بلدة عريضة الحدودية الشمالية - المبينة على الخريطة المعروضة على المجلس - والشحنات المرسلة بحراً عبر موانئ بيروت وطرابلس وصور، والشحنات المنقولة جواً عن طريق مطار رفيق الحريري الدولي في بيروت.
  • In total disregard of its obligations under international humanitarian law, the privileges and immunities of UNRWA as an organ of the United Nations and a bilateral agreement with UNRWA to facilitate the Agency's operations at all times, Israel continued to restrict the movement of UNRWA personnel, vehicles and goods, thereby impeding the Agency's provision of services and humanitarian assistance to Palestine refugees in the West Bank and Gaza.
    إن إسرائيل، في تجاهل تام لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وامتيازات وحصانات الأونروا باعتبارها من أجهزة الأمم المتحدة والاتفاق الثنائي الموقع مع الأونروا لتسهيل عمليات لوكالة في جميع الأوقات، تواصل تقييد حركة موظفي الأونروا ومركباتها وبضائعها، فتحول بذلك دون تقديم الوكالة للخدمات والمساعدة الإنسانية إلى اللاجئين الفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة.